Бог нас в небо зовёт, где не будет печали.
Там забудет душа, чем её огорчали.
И Спаситель – Христос души нежно обнимет.
Он придёт ещё раз; к облакам всех поднимет.
Как младенец пришёл для Голгофы и муки
Агнец Божий – Иисус, протянув грешным руки.
Он прославил Отца и во славе поднялся,
Чтобы каждый из нас в небесах оказался.
Миг за мигом летит; время вдаль убегает.
Сына Божьего мир всё ещё распинает.
Но всё ту же любовь Он с небес посылает,
Приходящих к Нему неизменно спасает.
Мы стоим у черты; впереди две дороги.
Лишь одной нам войти в дорогие чертоги.
Сам Христос обещал быть искупленным вместе
Той, кто верит Ему, Его Церкви – невесте.
Припев:
Он нас в небо возьмёт,
Где не будет печали.
Наши слёзы отрёт,
Даст заветные дали.
Вячеслав Переверзев,
USA
Родился в Украине, на Донбассе, г. Горловка. Другой сайт: http://stihi.ru/avtor/slavyan68
Прочитано 3671 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?